Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 届いた商品は注文した商品と型番が違うし、色もブラックであるはずが裏側だけシルバーである。なので不良品である。 そのことを売り手側に伝えたところ、売り手は...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さん gloria さん [削除済みユーザ] さん michaela88 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

yuka212による依頼 2011/11/23 13:10:19 閲覧 1794回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

届いた商品は注文した商品と型番が違うし、色もブラックであるはずが裏側だけシルバーである。なので不良品である。
そのことを売り手側に伝えたところ、売り手は商品を送り返せば送料込みで全額返金に応じると言っていたが、商品を送り返しても返金してもらえない。
商品はEMSで送り返し、その時の追跡番号はEG150650545JPです。
私が支払った商品代金+送料は、204ドルです。204ドルの返金を要求します。

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/23 13:34:05に投稿されました
The item I received had a different model number from what I ordered. Also, the backside of the item was silver but I think it should have been black so I think this item is defective.
I asked the seller about this and they said if I send back the item they would refund the price as well as the shipping fee. However, I haven’t received a refund yet even though I have sent the item back.
I sent the item back using EMS and the tracking number was EG150650545.
The total I paid for the item plus shipping is 204 dollars. I would like to request that this money be refunded.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/11/23 13:47:40に投稿されました
The item I received had different model number form the one I ordered, and the color of the rear side was silver, though the one I ordered should be all in black. So this item is defective.
I informed of this to the seller, and he/she replied me that he/she was going to refund me including the shipping fee, but he/she do not refund me until now.
I returned the item to the seller by EMS, and the tracking number is EG150650545JP.
The price (including the shipping fee) I paid him/her was $240, so I would like him/her to refund me $240.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/23 13:40:31に投稿されました
Arrived goods is different product number from what I ordered and it should be black but only back side is silver. So it is wrong item.
I told that to seller and he said he will send all payment back including shipping charge when I send the goods back to him but even I sent back the goods he would never pay me back.
I sent back by EMS and track number is EG150650545JP.
Payment I paid was $204 for item and shipping charge. I want him to send back $204.
michaela88
評価 53
翻訳 / 英語
- 2011/11/23 13:52:57に投稿されました
The merchandise I recieved has a different model number from what I ordered, also the color of the lining should be black but it is silver. It's safe to say this is defective merchandise.
I told this much to the vender, and the vendor's response was to say that I could send the merchandise back and recieve a full refund including the shipping charges, but though I have sent the merchandise back, I was not given a refund.
The merchandise was sent back by EMS, and that tracking number is EG150650545JP.
With the charge of the merchandise plus shipping, I paid $204. I firmly request a refund of $204.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。