[日本語から英語への翻訳依頼] 配送業者に関しての委任状はメールアドレスで連絡すれば良いでしょうか?? もしくは別途フォームに記入する必要はありますか?? 業者は〇〇に決めております。

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん pokopoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

soundlikeによる依頼 2019/07/26 00:42:46 閲覧 1816回
残り時間: 終了

配送業者に関しての委任状はメールアドレスで連絡すれば良いでしょうか??
もしくは別途フォームに記入する必要はありますか?? 業者は〇〇に決めております。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/26 00:44:12に投稿されました
Regarding authorization of shipper, should I send a message via email?
Or is there any separate application form to fill in?? I already decided to use 〇〇.
pokopoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/26 00:47:21に投稿されました
Should I email for a power of attorney about delivery trader?
Or, do I need to fill out the form separately? With regard to trader, I have chosen 〇〇.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。