Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] MKGeoJSONDEプログラマーはあなたもよくご存知だと思います。 簡単にあなたのデコーダーを作り、そのデータを読み込んだ上でMKGeoJSONフィー...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "テクノロジー" のトピックと関連があります。 pokopoko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 641文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

haru_fmtuによる依頼 2019/07/09 21:54:41 閲覧 2368回
残り時間: 終了

MKGeoJSONDecoder should feel pretty familiar to you.
You simply create your decoder, you passage your data and it will return an array of either MKGeoJSONFeatures or MapKit's geometry such as MKPolygon or MKPolylines and so on.
And this depends on how your GeoJSON is structured because you can either have features in your top level or geometry in
your top level GeoJSON.
So if you take a look at how this example GeoJSON from before would be decoded by the MKGeoJSONDecoder, we can realize that since this one has a single feature, our resulting array will just have one item.
But the decoder also decodes the geometry into MapKit classes.

pokopoko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/07/09 22:08:17に投稿されました
MKGeoJSONDEプログラマーはあなたもよくご存知だと思います。
簡単にあなたのデコーダーを作り、そのデータを読み込んだ上でMKGeoJSONフィーチャーズか、MKPolygonやMKPolylinesなどのマップキット幾何学のどちらかに配置されます。
そしてこれはあなたのGeoJSONがどういった構造になっているのかにより分配されます。あなたの体には、トップレベルのGeoJSONに特色があるか、幾何学があるかのどちらかだからです。
従って、仮にあなたがこの例GeoJSONがMKGeoJSONプログラマーによって解読されていることを見れば、これが一つの特色を持っていることにより、データが上の二つのどちらかに分配されると理解ことができます。
しかしながら、このプログラマーは、MapKit クラスとしても幾何学を解読します。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/07/09 22:09:38に投稿されました
MKGeoJSONDecoder はあなたにはよくお馴染みでしょう。
デコーダーを作り、データを渡すとMKGeoJSONFeatures又はMKPolygonとしてのMapKit's ジオメトリ、MKPolylines などの配列を返します。
これはGeoJSONがどの様な構成になっているかで変わってきます。トップレベルを得るか、トップレベルGeoJSONの幾何学を与えるのです。一例として従来のGeoJSONを見てみると、それはMKGeoJSONDecoderにデコードされたものです。これにはたった一つの機能しかないため、我々の結果配列というのは一つのアイテムしかないということが分かる。しかし、デコーダーは幾何学をMapKitクラスへとデコードするのである。

クライアント

備考

プログラミング言語はそのまま英語表記もしくはカタカナ表記でも構いません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。