Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴女の思い遣りの言葉に感激して、思わず涙しました。 何度も読み返し、お陰で大分心が軽くなりました。 最近強く思うのが、英語が完璧に出来たらなぁ、という事...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん sujiko さん setsuko-atarashi さん marifh さん [削除済みユーザ] さん pokopoko さん totoro0911 さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 480文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yurias2017による依頼 2019/07/02 19:01:19 閲覧 2760回
残り時間: 終了

貴女の思い遣りの言葉に感激して、思わず涙しました。
何度も読み返し、お陰で大分心が軽くなりました。

最近強く思うのが、英語が完璧に出来たらなぁ、という事です。
海外のSNSを見ていると楽しそうに話していて羨ましいです。
どうすれば英語ができるようになるのでしょう。
日本語は日本でしか通じませんが、英語が出来れば世界中の人と自在に本音で話が出来ると思うのです。
フィリピンやセルビアの人は、英語は第二外国語のはずなのに、大変流暢に話しておられます。一体、あれはどうやって身につけたのでしょう。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2019/07/02 19:20:37に投稿されました
I was so moved by your kind words that I cried.
I read your email again and again, which eased my mind a lot.

Lately, I've truly realized how nice it would be if I could speak perfect English.
I'm jealous that people are having fun talking with each other on SNS abroad.
I wonder how I will be able to speak English.
Japanese is spoken only in Japan, but if you can speak English, I think you can have an open and honest talk freely with people from all over the world.
People in the Philippines or in Servia speak English very fluently, although it is the second language for them.
I wonder how they learned it.




yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/02 19:14:10に投稿されました
I was moved to teas without realizing it when I read your thoughtful words.
I've read it many times, and thanks to you, I feel much better now.

Recently, I wish strongly I could speak perfect English.
When I see overseas SNS, it makes me jealous to see people speaking English so well and having a good time.
How will I improve my English?
Japanese language is spoken only in Japan but if I can speak English, I would be able to communicate with people all over the world. People in the Philippines or Serbia can speak English fruently even if English is the second language for them. How can they acquire such skills?
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/02 19:14:42に投稿されました
I was moved to tears with your heartfelt words.
I am getting fine with reading your letter again and again.
The thing that I am thinking strongly is that I can speak English perfectly.
I am envying every time I see everyone are posting in English and looks so delighted.
Wondering how I can speak English ?
In Japan, Japanese is a single language therefore if I can manage in English I can talk with everyone with my words from the true intension.
For Philippine or Servian, English isn't their mother tongue but they speak fluently.
How were they learnt on earth?
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
totoro0911
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/07/02 19:17:26に投稿されました
I automatically cried because I was moved by her generous words.
I read it again and again, and now relieved a lot.

Recently I strongly hope that I can master English.
I envy the people who talk on SNS enjoyably.

How can I do like that?

Japanese is only for Japanese people, but if you can use English, you can talk to people from all over the world by heart.
In Philippine or Serbia, English is used as a second language though, still people use it very fluently.
I wonder how they do like that.
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました

英語さえできれば、色んな仕事の可能性が開けて人生楽しくなると思うのです。
英語学習の為に色んな学習法に手を出しましたが、どれも長続きしませんし、何とか教材を一通り終えても、終えた直後はある程度話せるようになっても、しばらくすると感覚を忘れてしまって元に戻ります。使わなければ英語力を維持できないようです。
英語が完璧に出来る人と絵が上手く描ける人は天才だなと思うのですよ。

日本には抹茶スイーツが溢れていますので、また送ります。
ただ、今は夏なので溶けてしまいますので、秋以降になるかと。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/07/02 19:08:10に投稿されました
If I can understand English, we will have a possibility of various works, which makes our life fun.
I have tried many ways of learning to learn English, but could not continue them for a long time. Even if I finished a learning material, I can speak some immediately after learning it. But after a while, I forget it and return to the situation before learning it. If I do not use English, I cannot maintain ability of English.
I think that those who understand English perfectly and those who draw a picture well are genius.

As we have many sweets of maccha (Japanese green tea) in Japan, I will send it to you.
However, as it is summer now, it melts. I will send it to you after autumn.
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/07/02 19:08:51に投稿されました
If I can master English, I can enjoy life with various potential jobs.
Although I did many ways to master English, nothing worked, even I completed one text book with hard work, and even I could speak it more or less, soon after that I forget what I was happy and come back to the same situation.
Unless using English, it seems to fade away.
I think those can control English perfectly and paint well are genius.

As there are many kids of tea sweet, I will send some to you.
However, it is summer now, it will meld and so I will send after autumn.
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/02 19:08:07に投稿されました
I believe I can open up the possibility for my life and be spending enjoyable time if I can speak even in English .
I had experienced various ways of learning in English but I couldn't do any longer. If I finished for all teaching materials by all means, soon after that, I could speak a little bit, and later turned out to be forgetting a feeling it. Without using it, I cannot manage my language skill.
I think they are genius for all that can speak perfect English or paint very well.
I will gift to you some matcha sweets because there is a lot for you.
But now in summer , all are melting therefore I think I will make it coming autumn.
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました
pokopoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/02 19:13:38に投稿されました
I believe that your life gonna be better if you are good at English.
I tried my best to study English with many ways, but it does not last long. Even though I finish studying whole book once and be able to speak a little bit, I will totally forget. I just repeat that. I noticed that if I do not continue studying, my ability never grow.

I believe that someone who is perfect on English and good at drawing is a genius.

I will pack and send you some green tea-sweets. I have a lot.
I might send you after autumn, because it is melted in this summer.
yurias2017さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。