Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 送付して頂いた請求書についてご質問です。 これはHMRCの監査にHannahが対応してくれた作業料金でしょうか? 教えて頂け...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん pokopoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yamamuroによる依頼 2019/06/27 19:12:00 閲覧 2326回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
送付して頂いた請求書についてご質問です。
これはHMRCの監査にHannahが対応してくれた作業料金でしょうか?
教えて頂けると助かります

David さん
こちらこそあなたに会えるのを楽しみにしています
私はMr(男性)です
よろしくお願いします

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/27 19:15:40に投稿されました
Thank you for your contact.
I would like to ask you about the bill sent to us.
Is this the working charge that Hannah dealt with at HRMC's inspection?
It is helpful if you tell me about it.

David-san,
I too am looking forward to seeing you.
I am Mr ( ).
It will be a nice meeting with you.
pokopoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/27 19:15:26に投稿されました
Thank you so much for your contact.
I have a question about the bill you sent me before.
Is this the fee Hannah coped with HMRC inspection?
I hope you will tell me about that.

Dear David
I am really looking forward to see you, too.
I am Mr. ().
Nice to meet you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。