Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は時間の都合でbitsummitに行けなかったです。 あなたの新作"White Door"を試遊したかったんですが・・・。 正式リリースを心待ちにしています。

この日本語から英語への翻訳依頼は "カジュアル" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん pokopoko さん tsuyoshi1525 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

izumi_artisanによる依頼 2019/06/25 23:12:01 閲覧 2603回
残り時間: 終了

私は時間の都合でbitsummitに行けなかったです。
あなたの新作"White Door"を試遊したかったんですが・・・。
正式リリースを心待ちにしています。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/25 23:14:32に投稿されました
I couldn't join the bitsummit because I wan busy.
I wanted to try to listen to you new "White Door".
I am looking forward to the official release.
izumi_artisanさんはこの翻訳を気に入りました
pokopoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/25 23:16:57に投稿されました
I am so sorry, but I was not able to visit bitsummit since I could not manage to come.
I wanted to try to play your new game, "White Door"...
I am looking forward to see your final release.
izumi_artisanさんはこの翻訳を気に入りました
tsuyoshi1525
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/25 23:14:32に投稿されました
I can't go to the bitsummit due to my schedule.
I wanted to play with your new "White Door"...
I am looking forward for your official release.
izumi_artisanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。