Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] それを聞いて残念に思います。 こちらのASIN (EX410-BK ) は弊社のオフィシャル店限定リンクだからです。このリンクを利用して販売にご利用して...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marifh さん carlosito さん totoro0911 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 242文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

akihiko5552013による依頼 2019/06/22 13:53:46 閲覧 2235回
残り時間: 終了

I am sorry to hear that.
Because this ASIN (EX410-BK ) is exclusive link to our official store.You can't follow the link to sell.
You can remove the remaining stock ,and build your listing.
Then we will withdraw our claim
How do you think of it?.

marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/06/22 13:58:43に投稿されました
それを聞いて残念に思います。
こちらのASIN (EX410-BK ) は弊社のオフィシャル店限定リンクだからです。このリンクを利用して販売にご利用していただくことはできません。在庫はリストから削除して下さい。そしてご自分のリストを作成して下さい。
そうしましたら、弊社のクレームを取り下げます。
この件に関し、いかが思われますか。
carlosito
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/06/22 13:57:56に投稿されました
申し訳ございません。
このASIN(EX410-BK)は、オフィシャルストアでの限定リンクになっているため、このリンクをフォローして販売はできません。残っている在庫を移動させ、リストは作成する事はできると思います。
その後、クレームを取り下げたいと思います。
いかがでしょうか?
★★★★★ 5.0/1
totoro0911
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/06/22 13:59:53に投稿されました
それはとても悲しいですね。
ASIN(EX410ーBK)は私たちの公式サイトストアにつながる特別なリンクがあります。
でもそのサイトでは売ることはできません。
なので、在庫はそこからなくして自分のリストを作ってもらうのがいいと思います。
そうすればクレームは取り下げます。
いかがでしょうか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。