Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] AかBの配送業者にピックアップをお願いしようと考えています。配送業者がピックアップする際に〇〇のような書類は必要でしょうか??

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん risa0908 さん osamajaradh さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

soundlikeによる依頼 2019/06/04 16:33:17 閲覧 1983回
残り時間: 終了

AかBの配送業者にピックアップをお願いしようと考えています。配送業者がピックアップする際に〇〇のような書類は必要でしょうか??

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/06/04 16:35:13に投稿されました
I was thinking of asking courier A or B to pick-up the items. When they make the pick-up, would documents like 〇〇 be necessary?
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/04 16:34:37に投稿されました
I'm thinking I'll ask transport agent A or B to pick up my cargo. Do we need to prepare document such as 〇〇 when they pick up my cargo?
osamajaradh
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/06/04 16:38:54に投稿されました
I'm planning to ask A or B delivery company for a pick-up. Do you need documents like 00 when the delivery company picks up?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/04 16:36:17に投稿されました
I think I would like to ask picking up for either A or B. Shall I prepare the documents such 〇〇 as when asking picking up ?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。