Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 誕生カードとお祝いメッセージ、そして素敵なスターバックスのカードを送っていただきありがとうございました!とても充実した休みの期間でした。今後とも〇〇のます...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jianhwa_92 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/05/05 08:11:13 閲覧 2285回
残り時間: 終了

誕生カードとお祝いメッセージ、そして素敵なスターバックスのカードを送っていただきありがとうございました!とても充実した休みの期間でした。今後とも〇〇のますますの発展に貢献できるようにがんばります。今後ともによろしくお願い申し上げます。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/05 08:14:33に投稿されました
Thank you so much for sending me a birthday card, greeting message and fabulous starbucks card!
It was very much fruitful time indeed. I am working hard to contribute to the development at 〇〇 for the future.
With regards.
jianhwa_92
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/05 08:29:08に投稿されました
Thank you for the birthday card and congratulatory messages, and the very beautiful Starbucks card! It was a very fulfilling holiday period. I will do my best to contribute to the further development of the future. I look forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。