[Translation from Japanese to English ] The reason I provided my telephone number was because there were several sell...

This requests contains 96 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , qqo_spicy_man01 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 20 Apr 2019 at 01:34 1806 views
Time left: Finished

私の電話番号を知らせた理由は、商品を輸送する際に必要だというセラーが何人かいたからです。特に必要ないなら無視してください。それではレコードの到着を楽しみにしています。よろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2019 at 01:58
The reason I provided my telephone number was because there were several sellers who said they need it when transporting items. If it's not necessary, please ignore it. I'll be looking forward to receiving the record then. Thank you.
qqo_spicy_man01
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2019 at 01:53
The reason I sent you my phone number is there were several sellers in the past that required it to send the product. If there is no real need, please disregard it. I am excited for the record to arrive. Thank you very much.

Client

Additional info

eBay

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime