[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 日本の税関の判断で関税はこれまでも支払っていますよ。どちらかと言えばリモワの詳細をpaypalに明記してあなたに支払いをしたいのだけれど。

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は alice999 さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 46分 です。

soundlikeによる依頼 2019/04/18 02:16:55 閲覧 1685回
残り時間: 終了

日本の税関の判断で関税はこれまでも支払っていますよ。どちらかと言えばリモワの詳細をpaypalに明記してあなたに支払いをしたいのだけれど。

alice999
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2019/04/18 08:57:41に投稿されました
Ich habe bisher die Zölle wegen der Entscheidung des Zollamt von Japan bezahlt. Ich würde lieber auf Paypal die Einzelheit von Rimowa angeben und Ihnen bezahlen.
steveforest
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2019/04/18 09:02:45に投稿されました
Bis jetzt habe ich Steuern nach japanische Zoll bezahlt .
Mit Informationen von RIMOWA, möchte ich Sie über PayPal bezahlen,wenn möglich.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。