Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 こちらのセラーに困っておられるとの事、申し訳ありません。 ユーザープライバシーの制約により、他のユーザーアカウントとの問題に関する詳細を...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さん jianhwa_92 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 557文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/04/14 18:23:58 閲覧 1867回
残り時間: 終了

Hi,

We're sorry to hear about the difficulty with this seller.

Due to user privacy constraints, we are not able to describe in detail issues with other users' accounts. However, we can tell you that the account has been suspended for potential violation of our Terms of Service.

Please note that Discogs takes potential fraudulent activity on our site very seriously. We are committed to eliminating such behavior from our marketplace and to preventing any fraudulent actors from re-accessing our marketplace after we've confirmed problems with their account.

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/04/14 18:32:27に投稿されました
こんにちは、
こちらのセラーに困っておられるとの事、申し訳ありません。
ユーザープライバシーの制約により、他のユーザーアカウントとの問題に関する詳細を開示することができません。ただし、弊社サービス規約の潜在的な違反によりこのアカウントが停止されたことはお伝えしておきます。
Discogsが自社のサイトにおける潜在的な詐欺を非常にシリアスにとらえております。私たちは市場からそのような行為を排除し、彼らのアカウントを確認後マーケットプレイスへ詐欺行為を働く任意の者から再度アクセスされることがないように防止する使命を負っています。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/04/14 18:47:48に投稿されました
こんにちは。
このセラーに対しての困難について危惧いたします。
ユーザーのプライバシー制限のため、他のユーザーアカウントについてお答えできないことを残念に感じます。しかしそのアカウントは規約違反につき停止されているという事はお伝えすることができます。
Discogs サイトの詐欺アクティビティにはとても敏感かつ慎重なことはご理解ください。我々のマーケットプレイスからそれらの行為をなくすことは我々のコミットしているところであるからです。つまりそれはアカウントに問題があることを確認したとき、詐欺行為により再アクセスするということを我々のマーケットプレイスからなくすことであります。
jianhwa_92
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/04/14 18:43:11に投稿されました
こんにちは、
販売者の問題についてお詫び申し上げます。
ユーザーのプライバシー上の制約により、他のユーザーのアカウントに関する問題を詳しく説明できません。ただし、利用規約に違反する可能性があるので、アカウントは停止されています。
Discogsはサイト上での潜在的な不正行為を非常に真剣に受け止めていることに注意してください。そのような行動を市場から排除し、アカウントで問題を確認した後に詐欺行為者が私たちの市場に再アクセスするのを防ぐことにコミットしています。

クライアント

備考

Discogs-1

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。