Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 最近のマーケットプレイスの注文条件を満たしていないh@@@@との発注について、セラーのレビューについてご連絡します。 以下がここ最近の注文についてのリス...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chibbi さん shota-yamaguchi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 587文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/04/13 06:51:20 閲覧 1926回
残り時間: 終了

We are contacting you to advise that a recent review of a seller you have acurrent order with, h@@@@, indicates they arecurrently not able to fulfill marketplace orders.

Here is a list of your recent orders with this seller:

12345@
56789@

At this time, if you have paid for any of these orders, we strongly encourageyou to contact your payment method provider (PayPal, credit card, etc) to filea refund request. If you have not paid for the order, simply leave a message onthe order page saying that you wish to cancel.

Our support staff will be happy to assist with any questions. Thank you!

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/04/13 06:58:33に投稿されました
最近のマーケットプレイスの注文条件を満たしていないh@@@@との発注について、セラーのレビューについてご連絡します。
以下がここ最近の注文についてのリストです。
12345@
56789@
現在、もしこれらについて支払いが済んでいる場合、ペイパル、クレジットカード会社、その他に返金手続きについてコンタクトを取ることを強くお勧めします。支払いをしていない場合はキャンセルしたいとメッセージを注文ページに記載してください。
私たちのチームはいつでもあなたの質問についてサポートします。
ありがとうございます。
chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/04/13 07:21:07に投稿されました
現在お客様がご注文されております一番新しい評価セラーh@@@@によりますと現在市場での注文を遂行できないということをお知らせしたくご連絡差し上げております。

こちらがこのセラーでの最近の注文リストでございます。

12345@
56789@

今現在、こちらの注文のお支払いをされているのであれば支払いにご使用された会社(ペイパル、クレジットカードなど)に連絡されることを強くお勧めします。まだお支払いされてないようでしたら注文ページにてキャンセルの旨をメッセージにてお願いいたします。

弊社のスタッフにていかなるご質問にも喜んで対処させていただきます。ありがとうございます。
shota-yamaguchi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/04/13 07:33:08に投稿されました
この度は、お客様が出品者であるh@@@@と取った一連の注文の流れに関する報告が現状マーケットプレイスの規則を満たしていないと判断したため連絡を取りました。

こちらがお客様が最近この出品者にした注文のリストです

12345@
56789@

今回、もしお客様がこれらの注文にすでに代金を支払っていたのであれば、こちらはお客様の今回の支払い方法に準じた機関(PayPal、クレジットカード会社等)に返金申請を行います。まだ代金を支払っていなければ、注文の取り消しをお願いします。

問題解決の手助けとなれば幸いです。このたびはご利用ありがとうございます。
サポートスタッフ一同

クライアント

備考

Discogs

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。