[日本語から英語への翻訳依頼] すでに600香港ドルを支払いましたが、また請求書が来ました。 メールを確認したところ、残っているServe as the Designated Repre...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん setsuko-atarashi さん kohashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

magiclashによる依頼 2019/03/22 09:20:51 閲覧 2071回
残り時間: 終了

すでに600香港ドルを支払いましたが、また請求書が来ました。
メールを確認したところ、残っているServe as the Designated Representative of the Significant Controllers Register (SCR)の支払いは1000香港ドルですね。

送ってくれたペイパルの1,666.00 HKDの内訳を教えてください。

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/22 09:22:44に投稿されました
I have already paid 600 HKD, but received the invoice again.
As I checked the e-mail, the payment for remaining to Serve as the Designated Representative of the Significant Controllers Register (SCR) is 1000 HKD, right?

Please kindly let me know the details of 1,666.00 HKD of paypal you sent me.
magiclashさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/22 09:26:14に投稿されました
Although I have already paid 600 Hon Kong Dollars, I received a bill again.
When checked the mail, I think the rest of Serve as the Designated Representative of the Significant controllers Resister (SCR) payment 1000 Hong Kong Dollars?

please tell me the details of 1,666.00 HKD you sent me.
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/22 09:28:57に投稿されました
I have already paid 600 HKD but have received an invoice for it.
I confirmed your email and remaining amount to be paid for Serve as the Designated Representative of the Significant Controllers Register is 100 HKD right?

Please let me know the break down of 1,666.00 HKD that you send me via PayPal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。