[英語から日本語への翻訳依頼] 添付した保証金のフォームは、あなたの保証金を送金するために使われます。オークションをする前に、あなたがこれをすることを私たちは推奨します。支払いの請求が基...

この英語から日本語への翻訳依頼は macsugita さん steveforest さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 595文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

soundlikeによる依頼 2019/03/20 22:12:05 閲覧 2192回
残り時間: 終了

The attached deposit form is to be used for remitting your deposit. We encourage you to do this well in advance of the auction. You will have 5 business days to settle your invoice in cleared funds or your deposit will be put towards you invoice. Bonhams will NOT be able to accommodate first-time bidders within 48 hours of the sale. In addition to the deposit, the following documents are required by Bonhams to register for the auction:

Copies of documents that verify your name, address, and photographic identification:
· a valid driver's license, passport or national identity card,

macsugita
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/03/20 22:31:55に投稿されました
添付した保証金のフォームは、あなたの保証金を送金するために使われます。オークションをする前に、あなたがこれをすることを私たちは推奨します。支払いの請求が基金に戻るまでに5営業日かかります、もしくは、あなたの保証金は、あなたのインボイスに向かいます。
Bonhamsは、セールの48時間以内の最初の落札者を、受け付けることはできません。保証金に加え、オークションに登録するために下記の書類をBonhamsは求めています:

あなたの名前、住所、写真による確認ができる書類のコピー:有効期限内の運転免許証、パスポートまたは
国籍を示すカード
★★★★☆ 4.0/1
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/03/20 22:16:55に投稿されました
添付のデポジットフォームは送金の際に使うものです。これを実行する場合はオークションに熟知している方が行う様にするのが望ましいです。全てが反映されるまでに5営業日掛かるでしょう。Bonhamsについては初めて落札する人は48時間以内についてはできませんのでご注意ください。デポジットについてですが、Bonhamsについて次のドキュメントがオークションには必要になります。
氏名、住所、ID写真、有効な運転免許証、パスポート、国家IDカードなど。
★★★★☆ 4.0/1
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/03/20 22:18:21に投稿されました
添付の入金用紙はお客様の送金用です。オークション前に準備頂く事をお勧めします。5営業日以内にご請求内容の決済を頂くかお客様の入金が請求に充当されます。Bonhamsは販売48時間以内に初回の入札に対応策をすることができません。入金の他に下記書類がオークションへの登録用にBonhamsから要求されています。

お客様のお名前、住所、身分証明用写真、
有効な運転免許証、パスポートあるいは国が発行する身分証明用カード

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。