[日本語から英語への翻訳依頼] 新規で発注を考えています。 たくさんの書籍を購入すれば、 さらなる書籍代金のディスカウントや送料の免除などはありますか? 発注書を送付いたします。 一部...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん bom_zx さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yamamuroによる依頼 2019/03/20 19:39:24 閲覧 1917回
残り時間: 終了

新規で発注を考えています。
たくさんの書籍を購入すれば、
さらなる書籍代金のディスカウントや送料の免除などはありますか?

発注書を送付いたします。
一部日本語ですがこちらで内容は分かりますでしょうか?
書籍の納品先は先回と同じです。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2019/03/20 19:45:27に投稿されました
I'm considering placing a new order.
If I place a bulk order for books, would you give me a further discount on them and offer me free shipping?

Please see the attached order form.
Is there any problem in understanding the contents as some are written in Japanese?
The shipping address remains the same as last time.
bom_zx
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/03/20 19:47:41に投稿されました
Im thinking about new order.
If you buy a lot of books,
Do you have any further discounts for books or exemptions from shipping?

I´ll send you an order form.
It's a part of Japanese, so can you understand the meaning?
The delivery address of the book is the same as the before .

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。