Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] PayPalにて払込める送料込みの請求書をいただければ、すぐにでも払い込みをします。今のままでは払い込みしたくても払込めないので、請求書の発行をよろしくお...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/02/20 08:45:44 閲覧 2134回
残り時間: 終了

PayPalにて払込める送料込みの請求書をいただければ、すぐにでも払い込みをします。今のままでは払い込みしたくても払込めないので、請求書の発行をよろしくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/02/20 08:47:56に投稿されました
Once I receive an invoice which includes the shipping fee for PayPal, I will make payment right away. Since I cannot make payment as of now, I would like you to issue an invoice to me.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/02/20 08:48:02に投稿されました
If you give me an invoice including shipping charge I can pay by PayPal, I will pay it immediately. As I cannot pay under the current situation, please issue an invoice.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/20 08:49:50に投稿されました
If you send me a invoice to be able to pay by PayPal , I will pay straight away.
At the moment, I cannot pay under the situation. Please issue the certain invoice.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。