[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] 設定を変更した場合、アプリの再起動時に反映されます。アプリを再起動させてください。 ヒント機能と完全攻略が付いているので、クリアまで安心してプレイ出来ます...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( paulotanaka , belbelbel ) and was completed in 7 hours 4 minutes .

Requested by izumi_artisan at 19 Feb 2019 at 12:19 1599 views
Time left: Finished

設定を変更した場合、アプリの再起動時に反映されます。アプリを再起動させてください。
ヒント機能と完全攻略が付いているので、クリアまで安心してプレイ出来ます。
このサイトでは、トラフィックの分析と広告の測定を目的としてCookieが使用されます。
詳しく見る(Learn more)
了解です(Got it!)


本の世界から脱出せよ!
あなたにこの謎が解けるか?

paulotanaka
Rating 52
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 19 Feb 2019 at 12:56
Em caso de alteração da configuração,no momento da reiniciação irá refletir no aplicativo.Por favor,reinicie o aplicativo. Estão anexadas a função da dica e a captura completa por tanto,poderá jogar sem preocupação até o final da limpeza. Este site,usa cookies com objetivo de analisar o tráfego e medir anúncios.
Saiba mais(Learn more)
Entendi(Got it!)

Fuja do mundo dos livros!
Você pode resolver este mistério?

izumi_artisan likes this translation
belbelbel
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 19 Feb 2019 at 19:23
As alterações das configurações serão realizadas assim que reiniciar o app. Por favor, reinicie o app.
A dica das funções e as informações do jogo completo estão anexadas, para que você possa jogar com tranquilidade ate o fim do jogo.
Este site usa Cookies para analisar o tráfego e medir anúncios.
Saiba mais.(Learn more)
Entendi. ( Got it! )

Escape do mundo dos livros!
Você consegue resolver esse mistério?

izumi_artisan likes this translation

Client

Additional info

ゲームに使用するテキストです。

下の2文は、出来れば空白込み半角30文字以内で収まるようにお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime