Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] はい,それはできます。今晩中に請求書を送付申し上げます。取り寄せとなっている商品ですが、すでに発注を出しておりますので、2,3週間でこちらに入荷される予定です。

この英語から日本語への翻訳依頼は janekitt さん [削除済みユーザ] さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

070553による依頼 2011/11/16 08:40:31 閲覧 2861回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Yes we can do that. I will send invoice tonight. They will be here in a few weeks, have been on back order but I already have an order in.

janekitt
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/11/16 08:48:14に投稿されました
はい,それはできます。今晩中に請求書を送付申し上げます。取り寄せとなっている商品ですが、すでに発注を出しておりますので、2,3週間でこちらに入荷される予定です。
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/11/16 08:50:45に投稿されました
はい、出来ます。今晩請求書をお送りします。数週間でこちらに届く予定です。しばらく在庫がなかったのですが、注文はもう入れてあります。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/11/16 08:54:13に投稿されました
はい、それはできます。今晩インボイスを送付します。数週間で届きますが入荷待ちです。注文はすでにしています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。