[Translation from Japanese to German ] 私は画家のプロモーターです。 私は私と彼の共通の友人から彼の紹介を受けました。 私は彼を私の知るEUのいくつかの画廊の顧客に引き合わせました。そして、これ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ff-f , jomjom ) and was completed in 21 hours 14 minutes .

Requested by banba-21 at 31 Jan 2019 at 18:16 1865 views
Time left: Finished

私は画家のプロモーターです。
私は私と彼の共通の友人から彼の紹介を受けました。
私は彼を私の知るEUのいくつかの画廊の顧客に引き合わせました。そして、これまで3点の絵が売れました。
私は、彼の要望を受けて彼の絵の販売代金を手数料を差し引いた上で現金でドイツにおいて支払っています。
彼は才能のある新進画家です。今後彼の個展をベルリン及びパリで開催する予定です。
また彼はアムステルダムに自分のタンカショツプを開店する強い意思を持っているようです。私は彼の夢が実現することを私は願っています。

jomjom
Rating 50
Translation / German
- Posted at 31 Jan 2019 at 20:32
Ich bin Promoter/in für KünstlerInnen.
Ein gemeinsamer Freund von mir und ihm hat mir ihn vorgestellt.
Ich habe ihn Kunden einiger Kunstgalerie in EU, die ich kenne, vorgestellt und bisher drei von seinen Malerei verkauft.
Ich bezahle den Preis seiner Malerei (davon Gebühren abgezogen) in Deutschland in Bargeld, denn er hat so gewünscht.
Er ist ein begabter, neu aufstrebender Künstler. Seine Einzelausstellung wird in Berlin und Paris stattfinden.
Er hat auch einen starken Wille, seinen Thangka-shop in Amsterdam zu eröffnen. Ich wünsche dass sein Traum sich erfüllt.
banba-21 likes this translation
ff-f
Rating 50
Translation / German
- Posted at 01 Feb 2019 at 15:29
Ich bin Promoter des Kunstmalers.
Ich wurde vom gemeinsamen Freund vorgestellt, den er und ich kennen.
Ich habe ihn Abnehmer einiger Galerien von EU bekannt gemacht, die meine Bekannten sind. Und bisher konnten 3 Bilder verkauft verkauft.
Ich akzeptiere seine Forderungen und bezahle in Deutschland den Verkaufspreis seiner Bilder ohne die Verkaufsprovision mit Bargeld.
Er ist aufstrebender Kunstmaler mit Talent. Zukünftig wird er in Berlin und Paris selbst Ausstellung stattfinden.
Übrigens hat er eine starke Absicht, in Amsterdam eigenes Tanka Shop zu öffnen. Ich hoffe, dass sein Traum in Erfüllung gehen wird.
banba-21 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime