[英語から日本語への翻訳依頼] ダイソンのヒーターに興味があったら教えてください。私は今年最後の注文を修正しているところで、あなたが必要な商品を届けたいです。2,3週間の納期が必要のよう...

この英語から日本語への翻訳依頼は diego さん tomoko16 さん nndd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 270文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

070553による依頼 2011/11/15 00:09:41 閲覧 1226回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Please let me know if you are interested in more dyson heaters. I am fixing to make the last order of the year and would like to be able to get you what you need. Looks like 2 to 3 week delivery time to me. White fans SEEM to be better in stock at this time. Thanks!

diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/11/15 00:36:15に投稿されました
ダイソンのヒーターに興味があったら教えてください。私は今年最後の注文を修正しているところで、あなたが必要な商品を届けたいです。2,3週間の納期が必要のようです。今のところ、白い扇風機の在庫は良さそうです。ありがとう。
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/11/15 00:34:03に投稿されました
もしダイソンのヒーターに興味があるようだったらご連絡ください。今年度最後の注文を決めている最中で、もしあなたが何か必要ならば注文を取ろうと思っています。配達には2−3週間かかるようです。白色の扇風機は今在庫があるようです。お願いします
★★☆☆☆ 2.4/1
nndd
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/15 00:43:49に投稿されました
ダイソンヒーターの追加注文がございましたら、お知らせください。ただいま、今年最後の受注数を確定しており、お客様の必要な商品数をご用意できるとおもいます。配達期間は、2~3週間の予定です。今回は白いファンの在庫の方がより多くあるように思います。ありがとうございました。
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。