Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・役職:大学入試の予備校の校舎責任者 ・職務内容:校舎内での生徒に対する現場での指導と、校舎の経営管理全般 ・達成した実績:社内でNO,1の営業実績、校舎...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 manhattan_tencho さん marifh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

kariage8049による依頼 2019/01/26 02:14:43 閲覧 2013回
残り時間: 終了

・役職:大学入試の予備校の校舎責任者
・職務内容:校舎内での生徒に対する現場での指導と、校舎の経営管理全般
・達成した実績:社内でNO,1の営業実績、校舎の売り上げの新記録達成、会社内での表彰は毎年上位10人に4年連続入賞

manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/26 02:35:58に投稿されました
・Position: The person-in-charge of the preparatory school building for the university entrance exam
・Duties: Guide the students on site at the school building and handle all operational and management affairs of the school building
・Achievements: No.1 operating results in the company, achieved a new record for school building sales and was selected by the company as one of the top 10 best performers for 4 consecutive years
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/26 03:02:22に投稿されました
-Position: Director for university preparatory school
-Role of Position: Look after students within school and school management in general
-Achievements: Best trading performance in the company, Highest sales record of school buildings, Four years in a row to receive award for top-ten contributor for the company

クライアント

備考

ビザ申請用の文章ですので、ビジネス表現でお願い致します

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。