[日本語から英語への翻訳依頼] この度は早々にお返事頂きありがとうございます。 ロゴもありがとうございます。製作に使用させて頂きます。 日本の食品衛生法に基づき、クッキーの上にのせる透...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん setsuko-atarashi さん chibbi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nene_milkによる依頼 2018/12/12 11:01:04 閲覧 2316回
残り時間: 終了

この度は早々にお返事頂きありがとうございます。
ロゴもありがとうございます。製作に使用させて頂きます。

日本の食品衛生法に基づき、クッキーの上にのせる透明フィルムを作成する必要があります。
以下の質問をご確認下さい。

・私たちの購入する箱の中に、金色の紙等は付属していますか。付属していない場合は、箱と一緒に購入できますか?もしくは日本で作成してもよいでしょうか。

・箱内のセロファンですが、日本で使用許可されているグラシン紙もしくはOPPフィルムを用意してもよいでしょうか。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/12 11:06:42に投稿されました
Thank you for your prompt response.
Thanks for the logo, too. We will use it for production.

Based on the Food Sanitation Act of Japan, we need to create a transparent film to place over the cookie.
Please confirm the following questions:

- Are there any golden papers enclosed inside the box we are purchasing? If not, may we purchase it with the box? or may we create one in Japan?
- Regarding the cellophane inside the box, may we use glassine paper or OPP film which is approved for use in Japan?
nene_milkさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/12 11:09:19に投稿されました
Thank you for your prompt reply this time.
Thank you for the logo too. We will use it for making.

Based on Japan's food sanitation law, it needs to make transparent film to put over cookies.
Please answer to the following questions.

・In the box we purchase, is there such as gold-colored paper attached? If not, could we purchase together with the boxes? Or could we make them in Japan?

・As for cellophane in the box, could we prepare glassine paper or OPP film used in Japan?
nene_milkさんはこの翻訳を気に入りました
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/12/12 11:16:48に投稿されました
Thank you very much for the prompt reply.
Thank you very much for the logo as well. We will use it for the production.

Based on the Japanese Food Sanitation Act, we need to create a clear film that goes on the top of the cookies.
Please check the inquiry below.

*Is there any golden paper attached in the box we purchase? If not, may we purchase it along with the box? Or may we make it in Japan?

* Regarding the cellophane inside the box, would it be all right for us to use a glassine paper that is permitted to use in Japan or the OPP film?
nene_milkさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

宛先が重役なので丁寧な言い回しを希望します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。