Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] メディアのグレードは、一面に感じられない4個の線が有ります。これらの線以外、1面はExグレード/2面もEXグレードです。溝のグレードは角の摩耗と頂部と底部...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん serenity さん hiroshimorita さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 304文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 7分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/12/06 17:43:04 閲覧 2170回
残り時間: 終了

Media grade due to (4) lines on side 1 that cannot be felt. Beyond those lines Side 1 would be EX Grade / Side 2 = EX grade. Sleeve grade due to wear at corners and large seam splits top and bottom. Ships in super secure whiplash LP mailer. Buy from a real record store - Comeback Vinyl in Alpharetta, GA

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/12/06 19:50:19に投稿されました
メディアのグレードは、一面に感じられない4個の線が有ります。これらの線以外、1面はExグレード/2面もEXグレードです。溝のグレードは角の摩耗と頂部と底部に大きなすじ傷があります。出荷は超安全のむちひもLPメーラーです。実店舗から買います。—GAのアルファレッタカムバック・ビニール
serenity
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/12/06 18:32:37に投稿されました
メディアのグレード評価は、4本の傷、1本の触っても感触がない傷による。これらの傷にも関わらず、1面は、Exグレード、2面は、EXグレードとする。スリーブのグレード評価は、コーナーの摩耗、横一直線に走り上下に分けてしまっている傷による。発送は、頑丈なWhiplash LP Mailerにて行う。信頼のレコードショップより購入ーComeback Vinyl ジョージア州アルファレッタ
hiroshimorita
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/12/06 22:29:16に投稿されました
触れることのできないサイド上の(4)行によるメディア等級。それら行上で、サイド1は、EX等級/サイド2は、=EX等級を示す。コーナー及びで大きなシームにおける摩耗に対するスリーブ等級は、上部と下部を画する。超安全で衝撃的LPメーラーの船(店?)。現実のレコード店-アルファレッタ(ジョージア州)のカムバックビニル店からの購入

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。