Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am considering to order. When I buy today or tomorrow, how much about the ...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kenchan at 29 Nov 2018 at 13:48 1898 views
Time left: Finished

購入を検討しています。
今日か明日に購入した場合、エクスプレスでの発送の場合は送料がいくらで
12月4日までに日本に届けることは可能でしょうか?
もしくは弊社のDHLアカウントで伝票作成をしますのでその伝票を利用して
発送してもらうことは可能でしょうか?

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2018 at 13:55
I am considering to order.
When I buy today or tomorrow, how much about the shipping by express, is it possible to deliver to Japan by December 4?
Or as we make the bill by our DHL account, by using the bill is it possible to ship?
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2018 at 13:55
I am thinking of purchasing.
If I buy it today or tomorrow and you will send me by express, how much does the shipment fee cost? And, would it be possible to send it to Japan by December 4th?
Or, I will make the form by our DHL account so would it be possible for you to use it and send to me?
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2018 at 13:53
I'm thinking about buying it.
If I buy it today or tomorrow, how much will it cost to send it by express mail, and is it possible to have it delivered to Japan by December 4th?
Or is it possible to use the slip I will create on our DHL account for shipment?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime