Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカやイギリス、オーストラリア等世界中のアマゾンのマーケットプレイスを利用して 日本の書籍、文房具、生活雑貨、キッチン用品を販売しています。 書籍は...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん setsuko-atarashi さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yamamuroによる依頼 2018/11/20 11:04:33 閲覧 2388回
残り時間: 終了

アメリカやイギリス、オーストラリア等世界中のアマゾンのマーケットプレイスを利用して
日本の書籍、文房具、生活雑貨、キッチン用品を販売しています。

書籍は弊社が契約しているフェデックスもしくはUPSのアカウントで米国在住のスタッフが出荷する予定です。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2018/11/20 11:15:03に投稿されました
We sell Japanese items such as books, stationery, household goods and kitchen utensils via Amazon Marketplaces worldwide, including America, England and Australia.

Books will be shipped by our staffs who live in the States by our FedEx or UPS account.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/20 11:09:22に投稿されました
I am selling Japanese books, stationeries, household good and kitchen supplies through the Amazon market place across the world such as the US, the UK and Australia.

Books are to be shipped by staff living in the US with FedEx or UPS accounts our company contracts.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/20 11:14:12に投稿されました
We sell Japanese books, stationaries, lifestyle zakka items, and kitchen equipment through Amazon Marketplace in US, UK, Australia and all over the world.

Books are going to be shipped from our staff resides in the US via FedEx or UPS account that we have contract with.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。