Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 追跡の履歴を確認してみました。あなたの荷物はまだベルギーを出発していないようです…。数日間には通常通りの方法に戻るよう、願いましょう。うまくいくように願っ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sakura_1984 さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/11/14 22:43:38 閲覧 2940回
残り時間: 終了

I just checked the tracking history; it seems your parcel still hasn't left Belgium yet... Let's hope things will fall into their normal modus in a few days - fingers crossed !

sakura_1984
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/11/14 22:49:55に投稿されました
追跡の履歴を確認してみました。あなたの荷物はまだベルギーを出発していないようです…。数日間には通常通りの方法に戻るよう、願いましょう。うまくいくように願っています!
★★★★★ 5.0/1
chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/11/14 22:49:32に投稿されました
たった今追跡番号の履歴を見ました。お荷物はベルギーにまだあるようです。後数日でいつも通り正常に進むことを祈りましょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。