Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日購入した1個も11月14日の日に他の10個とまとめて発送でもよいです。 とにかくなるべく早く合計11個の商品を手に入れたいので、よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん translatorie さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

070553による依頼 2011/11/10 11:03:46 閲覧 1167回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

昨日購入した1個も11月14日の日に他の10個とまとめて発送でもよいです。
とにかくなるべく早く合計11個の商品を手に入れたいので、よろしくお願いします。

happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/11/10 11:15:09に投稿されました
For 1 item that I purchased yesterday, you may combine shipping with the other 10 items.
In any case, I wish to receive the total of 11 items as soon as possible.
Thank you very much.
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/11/10 11:19:16に投稿されました
You can ship the item I ordered yesterday with 10 other items on November 14.
Anyway, I would like to get all 11 items as soon as possible. Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/11/10 11:22:39に投稿されました
You can ship the item I purchased yesterday together with 10 items I purchased on November 14.
I would like to receive the total of 11 items as soon as possible.
Thanks in advance for your prompt arrangement.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。