[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 注文ありがとうございます。 合計金額は、 書留の場合  12.00 + 26.40 = 38.40 ユーロ 優先郵便の場合(書留では...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん sakura_1984 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 358文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/11/12 22:36:16 閲覧 1840回
残り時間: 終了

Hi
Thanks order.
The total is 12.00 + 26.40 = 38.40 euro if you want the shipment via registered mail or 12.00 + 18.40 = 30.40 euro if you want the shipment via priority mail NOT registered or 12.00 + 14.00 = 26.00 euro if you want the shipment via standard mail NOT registered (more slow) that you can pay via paypal at info@silentes.it.
Let me know, thanks

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/11/12 22:41:45に投稿されました
こんにちは。
注文ありがとうございます。
合計金額は、
書留の場合  12.00 + 26.40 = 38.40 ユーロ
優先郵便の場合(書留ではありません)12.00 + 18.40 = 30.40 ユーロ
通常郵便の場合(書留ではありません。時間がかかります)12.00 + 14.00 = 26.00 ユーロ
となっています。
info@silentes.itあてに、ペイパルでお支払いください。
宜しくお願いいたします。
sakura_1984
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/11/12 22:42:17に投稿されました
こんにちは
ご注文ありがとうございます。
合計は書留郵便での発送をご希望の場合は12.00 + 26.40 = 38.40ユーロ、もしくは書留ではないpriority mailでの発送をご希望の場合は12.00 + 18.40 = 30.40ユーロ、または書留ではない普通郵便(より配送に時間が掛かります)での発送をご希望の場合は12.00 + 14.00 = 26.00ユーロで、info@silentes.it宛てにPayPalでお支払いいただけます。
お知らせください、ありがとうございます。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。