Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] MAG!C☆PRINCEが名古屋を紹介! 名古屋なんて、だいすきアプリの応援大使を務めるMAG!C☆PRINCEのメンバーが名古屋の魅力を毎月ブログで情...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( xiaomo114 , aliga ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Nov 2018 at 11:46 2558 views
Time left: Finished

MAG!C☆PRINCEが名古屋を紹介!

名古屋なんて、だいすきアプリの応援大使を務めるMAG!C☆PRINCEのメンバーが名古屋の魅力を毎月ブログで情報発信する「マジレポ☆名古屋」がいよいよスタート。市内の様々なスポットに出向いて多くの人からお話を伺いながら名古屋の知られざる魅力を徹底取材!

ブログを見る

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Nov 2018 at 12:07
MAG!C☆PRINER将为大家介绍名古屋!
我是担任Nagoya nante daisuki应用软件的应援大使的MAG!C☆PRINER的成员每个月将在博客上发布名古屋魅力的“MAGIREPO☆NAGOYA”终于即将开始了。我们将前往市内各种各样的景点,在听取大众话语的同时,彻底地采访名古屋所不为人知的魅力!

浏览博客
nakagawasyota likes this translation
xiaomo114
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Nov 2018 at 12:17
MAG!C☆PRINCE介绍名古屋!

担任名「古屋なんて、だいすき」APP应援大使的MAG!C☆PRINCE成员在每月博客上对名古屋的魅力进行介绍并配信的「マジレポ☆名古屋」活动就要开始了。他们将从市内各个点出发,通过听取大量路人的意见,深入发掘并取材关于名古屋不得不知的魅力!

观看博客
nakagawasyota likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

※以下の固有名詞は下記の通りでお願いいたします。

・名古屋なんて、だいすき
Nagoya nante daisuki

・MAG!C☆PRINCE

・マジレポ☆名古屋
MAGIREPO☆NAGOYA

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime