Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 韓先生いつも丁寧なレッスンをありがとうございます。 もともと運動は苦手なので、レッスンについていけるがどうか不安だったのですが、韓先生はじめスタッフの皆さ...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chassi , lucida ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by marom1 at 22 Oct 2018 at 13:42 2749 views
Time left: Finished

韓先生いつも丁寧なレッスンをありがとうございます。
もともと運動は苦手なので、レッスンについていけるがどうか不安だったのですが、韓先生はじめスタッフの皆さまのお陰で、今では楽しく通っています。
まだまだ、出来ない事も多いですが、少しずつ頑張ります。
先生が東京に転勤されることになり寂しいかぎりですが、新しい教室でも素敵な笑顔で、レッスン頑張ってください。
またいつかお会いできることを楽しみにしております。
お引っ越しの荷物になりますが、お使い頂ければ幸いです。田中より

chassi
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 22 Oct 2018 at 13:54
한 선생님, 언제나 친절하게 레슨을 해주셔서 감사합니다.

원래 운동을 별로 좋아하지 않았어서 레슨을 잘 따라갈 수 있을지 불안했었는데, 한 선생님을 비롯한 스탭 분들 덕분에 지금은 즐겁게 다니고 있습니다.

아직은 부족한 부분도 많지만 앞으로 더 열심히 하겠습니다.

선생님께서 도쿄로 전근가시게 되어 매우 아쉬운 마음입니다만, 새로운 교실에서도 멋진 미소를 잃지 말고 힘내세요.

언젠가 다시 만나게 될 날을 기대하고 있겠습니다.

이사하시는 데 있어서 짐이 될지도 모르겠지만, 잘 사용해주신다면 기쁠 것 같습니다. - 다나카
marom1 likes this translation
marom1
marom1- about 6 years ago
丁寧な翻訳をありがとうございました。とても分かりやすい韓国語で助かりました。御礼申し上げます。
lucida
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 22 Oct 2018 at 13:52
한선생님 항상 친절한 레슨 감사드립니다.
원래 운동을 잘 하지 못하서 레슨을 잘 따라갈 수 있을지 불안했습니다만, 한선생님을 비롯한 스텝분들 덕분에 지금은 즐겁게 다니고 있습니다.
아직 잘 하지 못하는 것도 많지만 조금씩 열심히 하겠습니다.
선생님이 도쿄로 전근가시게 되셔서 쓸쓸하지만, 새로운 수업도 멋진 모습으로 힘내세요.
또 언젠가 만날 것을 기대하겠습니다.
이사가실 때 짐이 될 것 같지만 잘 써주세요.
다나카 드림
marom1 likes this translation
marom1
marom1- about 6 years ago
分かりやすい韓国語への翻訳作業をありがとうございました。大変助かりました。

Client

Additional info

転勤される女性ジムトレーナーへのメッセージカード

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime