Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方の返信に感謝します。 また素晴らしい申し出を有り難く思います。 私の住所と連絡先は以下の通りです。 また一つ伺いたいのですが、私が受賞した「」とい...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

wuwuwutang_jknによる依頼 2018/10/10 11:57:30 閲覧 1784回
残り時間: 終了

貴方の返信に感謝します。
また素晴らしい申し出を有り難く思います。
私の住所と連絡先は以下の通りです。


また一つ伺いたいのですが、私が受賞した「」という賞は貴映画祭にとってどのような位置付けの賞なのでしょうか?

回答を頂けると嬉しい。
有難うございます。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/10 11:59:44に投稿されました
I am grateful to your reply.
I also appreciate your wonderful offer.
My address and contact place are listed below.

I have a question.
As for the award " " I received, what kind of award is it in the film festival?

May I ask you to answer it?
Thank you very much.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/10 12:04:53に投稿されました
I thank you for our response.
Also thank you for your wonderful telling.
My address and contact are as follows.

I would like to ask you one question, which is what state of award " " that I go at your film festival?

I appreciate it if you answer to that.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。