[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡をありがとうございます。たしかに今、paypalを確認したら24.50払っています。何故こんなことになったんでしょうね。いずれにしろ差額の8.50返金...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん marifh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/04 04:59:54 閲覧 1436回
残り時間: 終了

連絡をありがとうございます。たしかに今、paypalを確認したら24.50払っています。何故こんなことになったんでしょうね。いずれにしろ差額の8.50返金してもらえるとの事、ありがとうございます。感謝します。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/10/04 05:18:34に投稿されました
Thank you very much for your message.
I've just checked Paypal and found that I paid 24.50.
I wonder why this happened.
Anyway, thank you very much for giving me a refund of the difference 8.50.
I do appreciate it.
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/10/04 05:04:39に投稿されました
Thank you for your message. When I check my paypal account just now, I see $24.50 is paid to you. I wonder why this has happened. Anyway, you are going to return $8.50 to me. Thank you very much. I appreciate it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。