Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からロシア語への翻訳依頼] 極端な話ですが、インターネット上に出すイラストにつけるキャプションをロシア語で書いてくれと求められたらどうですか?もしかしたら出来るかもしれないけれど、日...

この日本語からロシア語への翻訳依頼は z_elena_1 さん omar_11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 55分 です。

schwarzaterによる依頼 2018/10/02 12:19:09 閲覧 2415回
残り時間: 終了

極端な話ですが、インターネット上に出すイラストにつけるキャプションをロシア語で書いてくれと求められたらどうですか?もしかしたら出来るかもしれないけれど、日本語をメインで使用している人にそれを求めるのはつらいでしょう。英語でも面倒なのにやってられるかい!とは思うよね。

z_elena_1
評価 61
ネイティブ
翻訳 / ロシア語
- 2018/10/02 13:08:18に投稿されました
Вообще, как бы вы отнеслись к тому, если бы вас попросили сделать к рисункам, которые вы помещаете в интернете, подписи на русском языке? Может, кто-то и сможет это сделать, но для тех, для кого основной язык - японский, это будет очень трудно выполнить. И на английском-то языке написать не так просто, что уж говорить о русском!
schwarzaterさんはこの翻訳を気に入りました
omar_11
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2018/10/02 19:13:44に投稿されました
Я бы не стал говорить это, но как вам требовании "напиши это на русском" касательно подписи к картинке? Я, может, и в состоянии, но для того, кто по большей части использует японский, это будет дискомфором. Да даже английский был бы, чёрт возьми!
schwarzaterさんはこの翻訳を気に入りました
omar_11
omar_11- 約6年前
誤記をいたしてしまいました。дискомфоромよりдискомфортомを正確としてお考えください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。