Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Russian ] 極端な話ですが、インターネット上に出すイラストにつけるキャプションをロシア語で書いてくれと求められたらどうですか?もしかしたら出来るかもしれないけれど、日...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( omar_11 , z_elena_1 ) and was completed in 6 hours 55 minutes .

Requested by schwarzater at 02 Oct 2018 at 12:19 2410 views
Time left: Finished

極端な話ですが、インターネット上に出すイラストにつけるキャプションをロシア語で書いてくれと求められたらどうですか?もしかしたら出来るかもしれないけれど、日本語をメインで使用している人にそれを求めるのはつらいでしょう。英語でも面倒なのにやってられるかい!とは思うよね。

z_elena_1
Rating 61
Native
Translation / Russian
- Posted at 02 Oct 2018 at 13:08
Вообще, как бы вы отнеслись к тому, если бы вас попросили сделать к рисункам, которые вы помещаете в интернете, подписи на русском языке? Может, кто-то и сможет это сделать, но для тех, для кого основной язык - японский, это будет очень трудно выполнить. И на английском-то языке написать не так просто, что уж говорить о русском!
schwarzater likes this translation
omar_11
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 02 Oct 2018 at 19:13
Я бы не стал говорить это, но как вам требовании "напиши это на русском" касательно подписи к картинке? Я, может, и в состоянии, но для того, кто по большей части использует японский, это будет дискомфором. Да даже английский был бы, чёрт возьми!
schwarzater likes this translation
omar_11
omar_11- about 6 years ago
誤記をいたしてしまいました。дискомфоромよりдискомфортомを正確としてお考えください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime