Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 付属品のbarは、UNITと同じ色のバーが付属しています。 フェンダー提供の写真を送りますのでご確認ください。 当店はebayにショップを出してからまだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん karekora さん shimauma さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

kimshigeによる依頼 2018/10/02 02:18:11 閲覧 2473回
残り時間: 終了

付属品のbarは、UNITと同じ色のバーが付属しています。
フェンダー提供の写真を送りますのでご確認ください。

当店はebayにショップを出してからまだ一年足らずの小さなショップです。
海外へのギターの販売実績は、まだ20本程です。
しかし、そのすべてのギターに輸送中の破損事故は一度も起きていません。
ケースもギターと一緒に問題なく発送しています。
また、万が一の破損などの為に保証を掛けてお客様へ発送しています。

私共は梱包には細心の注意を払い丁寧にしていますのでご安心下さい。


kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/02 03:12:39に投稿されました

The accessory bar has the same color as the unit.
I will send pictures provided by Fender so
please check them.

Our shop is a small shop and it hasn't been a year since we came out on ebay.
Our sales performance overseas is just around 20 guitars.
However, for all those guitars there hasn't been a single accident causing damage during shipping.
There's no problem to send the case too together with the guitar.
Also, on the off chance there is an accident etc, we place insurance on the package before it is shipped.
We exercise meticulous care in the packaging so please be rest assured.
kimshigeさんはこの翻訳を気に入りました
karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/02 02:37:51に投稿されました
The bar of the accessory comes with a bar of the same color as UNIT.
We will send you photos provided by fender. Please take a look.

Our shop is a small shop, on eBay for less than a year.
The sales record of guitars overseas are about 20 pieces.
However, no damage accident occurred during shipping for all guitars.
The case also ships with the guitar without any problem.
Moreover, we have a guarantee for any breakage etc. when shipping to the customer.

We are paying close attention to ensure that packing is done carefully. Please rest assured.
kimshigeさんはこの翻訳を気に入りました
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/10/02 03:11:09に投稿されました
The bar, which is included as accessory, is in the same color as the UNIT.
Please see the attached pictures provided by Fender.

It's been only a year since we started a small shop on ebay.
So far, we have sold 20 guitars or so to overseas customers.
However, there were no accidents occurred during transport of any of the guitars.
The guitar cases were shipped out together with the guitars without problems.
Also, we ship items to customers with shipping insurance just in case of damages.

Please be assured that we pay close attention to packaging.



kimshigeさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

お客様へギターの発送に関する説明文です。
丁寧な文面でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。