[Translation from English to Japanese ] Hello, Thanks for the payment. Just thought I would let you know I also have ...

This requests contains 377 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 01 Oct 2018 at 12:06 2050 views
Time left: Finished

Hello,
Thanks for the payment. Just thought I would let you know I also have 2 other albums on LP by Penny Davies & Roger Ilott. Restless and Birchgrove Quay. The Birchgrove LP also comes with a hand signed letter from Penny. They are listed for sale in the Discogs listing for each album. Ok Will post out tomorrow [public holiday here today] and send you the tracking number.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Oct 2018 at 12:18
こんにちは。
お支払いありがとうございました。ペニー・デービス・ロジャー・ロットのLPの他の2つのアルバムを持っていることをお知らせしようと思いました。ざわざわしたバーチグローブの埠頭。バーチグローブのLPはペニー自身からのサインが付いています。それらは各アルバム用のディスコグのセールスリストに掲載されています。それでは明日郵送し(こちらは本日祝日です)、追跡番号をお送りします。
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Oct 2018 at 12:27
こんにちは。
お支払いいただきありがとうございます。
私は他にPenny Davies & Roger Ilottのアルバムを2枚持っていることをお知らせします。RestlessとBirchgrove Quayです。BirchgroveのLPはPennyからの署名入り手書きの手紙がついています。それぞれDiscogs上で販売中のリストに記載されています。了解しました。明日(こちらは今日は祝日です)送付し、追跡番号をお知らせいたします。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Oct 2018 at 12:33
こんにちは。
お支払いありがとうございました。LP盤のPenny Davies & Roger Ilott. Restless and Birchgrove Quayの他の2つのアルバムもある事を伝えたく、ご連絡しました。
Birchgrove のLP盤は、 Pennyの手書きのサイン付きです。
それぞれのアルバムは、Discogsのリストで売りに出されます。では、明日、発送させていただきます。(こちらは、今日は、祝日ですので。)それから、追跡番号をお送りいたします。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime