Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] jackさん こんにちは ご無沙汰しています SarahさんにVAT申告の再計算を依頼しました。 8月末のことです。 あれからどうなったのか気になっていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yamamuroによる依頼 2018/09/24 12:05:58 閲覧 1833回
残り時間: 終了

jackさん
こんにちは
ご無沙汰しています
SarahさんにVAT申告の再計算を依頼しました。
8月末のことです。
あれからどうなったのか気になっています。
お忙しいところ申し訳ありませんが
ご確認のほどよろしくお願いいたします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/09/24 12:17:59に投稿されました
Jack,
Good day to you.
I'm sorry for not keeping in touch more often.
I asked Sarah to recompute the VAT declaration.
This is for the end of August.
I'm concerned about what happened to it.
I apologize for bothering you while you are busy but I am hoping for your kindness in checking about the matter.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/24 12:09:03に投稿されました
Jack-san,
Hello.
It has been a long time since.
I asked Sara-san for VAT declaration's re-calculation.
It was in August.
I am worrying about what is going on that.
I am sorry for taking your time,
but could you please check it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。