[日本語から英語への翻訳依頼] 英語が拙くて申し訳ありません。 添付の写真(イメージですが)のような、外装に入っていますか? もしくは、商品の写真などはありますか? 商品ページの写真...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

shingo-yoshidaによる依頼 2018/09/17 06:33:31 閲覧 1976回
残り時間: 終了

英語が拙くて申し訳ありません。

添付の写真(イメージですが)のような、外装に入っていますか?
もしくは、商品の写真などはありますか?

商品ページの写真だと外装が確認出来ないので...

注文したあとに手間を掛けてしまっては申し訳ないのでお伺いしています。
今後も購入したいと思っているのでお手数おかけしますがよろしくお願いします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/17 06:39:31に投稿されました
I apologize to you since I am not good at English.

Is it included in the package outside like the picture attached (image)?
Or do you have a picture of the item?

I cannot check the package outside by the picture in the page where the item is listed.

I am asking you since I do not want to cause you an inconvenience after making an order.
I am going to purchase again this time. I hate to ask you a favor, but appreciate your understanding in advance.
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/09/17 06:44:35に投稿されました
I apologize for my poor English.
Is it in the exterior like the attached photo( image )?
Or do you have any pictures of the product?

As I am unable to see the exterior well by looking at the product photo on the page.

I'd like to know before placing an order avoiding troubles after purchasing.
I'm thinking of ordering more in the future, and I'd appreciate your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。