Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本は、15歳から39歳の死因の第1位が自殺という悲しい結果があります。世界に先駆け、日本のツイッターでは「自殺」などの特定のキーワードを検索したユーザー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん tearz さん sophietigercat さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

yukinakanoによる依頼 2018/09/10 22:40:13 閲覧 2805回
残り時間: 終了

日本は、15歳から39歳の死因の第1位が自殺という悲しい結果があります。世界に先駆け、日本のツイッターでは「自殺」などの特定のキーワードを検索したユーザーに対して、次のようなメッセージを表示します。

「あなたの思いをそのまま聞かせて
Twitterは利用者の皆さんをサポートできるよう、NPOパートナーにご協力をいただいています。ご自分やお知り合いが苦しんでいる時には、ひとりで抱え込まずに私たちのパートナー、東京自殺防止センター @tokyo9090 にお悩みを聞かせてください。」

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/09/10 22:53:45に投稿されました
There are sad findings that the number 1 cause of death between the ages of 15 and 39 in Japan is suicide. Ahead of the rest of the world, Japan Twitter displays the following message to users who search for specific keywords like "suicide".
"Let us hear what you are thinking. Twitter is receiving help from NPO partners in order to support our users. When you or someone you know is going through a rough time, don't handle it alone. Let our partners, the Tokyo Suicide Prevention Center @tokyo9090 hear what's bothering you."
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/10 22:54:00に投稿されました
A sad result reports the top cause of death between the age 15 to 39 in Japan is suicide. For the first time in the world, in Twitter in Japan, the following message appears for those users search for a certain keyword as "suicide", etc.

"Let us hear you how you feel as is
In order to support each user, Twitter works in cooperation with NPO partners. If you or someone you know is suffering, please let our partner Tokyo Suicide Prevention Center @tokyo9090 hear your problem without taking it all on your shoulders."
yukinakanoさんはこの翻訳を気に入りました
sophietigercat
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/10 22:53:10に投稿されました
In Japan, sadly, the first reason for the death of people among 15 and 39 years old is suicide. First in the world, Japan's Twitter shows the following message to the users who searched specified keywords like 'suicice'.

Tell us what you are thinking. Twitter are supported by NPO partners to help our users. Please contact Tokyo Suicide Prevention Center @tokyo9090 to tell about your concerns if you or people you know are suffering.
sophietigercat
sophietigercat- 約6年前
一番目のパラグラフの末尾の'suicice'.は、正しくは'suicide'.です。ミスタイプすみません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。