Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ウェアハウスで確認済みの在庫内容につき先程連絡がありましたが、お客様がご要望のアディダスの時計は9つのみ在庫があるそうです。ですが、私共では類似のモデル(...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん gloria さん monagypsy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 415文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 26分 です。

hayatosanoによる依頼 2011/11/04 22:12:32 閲覧 1463回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

they just informed me from picking in the warehouse that there are only 9 Adidas watches left. However we have exactly the same model, ref. ADP3089 with the only difference that 2 buttons are blue. Do you want us to send 2 items of this reference and the rest the re. you chose? Or if you wish, we can send you 11 items of the ref. ADP3089, we have 150 units left.

Please, let me know what you wish to do. Thank you!

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/04 23:20:38に投稿されました
ウェアハウスで確認済みの在庫内容につき先程連絡がありましたが、お客様がご要望のアディダスの時計は9つのみ在庫があるそうです。ですが、私共では類似のモデル(番号:ADP3089)の在庫がありまして、こちらのモデルとご要望のモデルの違いは、2つのボタンの色が青だという部分のみです。こちらのモデルを2つと、残りはご要望のものをお送りしましょうか?もしご希望であれば、ADP3089 のモデルを11個お送りすることも可能です。当モデルの在庫は150個ございます。

お気持ちをお聞かせください。よろしくお願いします。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/04 23:03:09に投稿されました
先ほど彼らが倉庫からピックアップしてアディダスの腕時計は9個しか残っていないことを知らせてくれました。しかし私は2つのボタンの色が青という違い以外に全く同じ、番号ADP3089のモデルを持っています。この番号の2アイテムと、残りのあなたが選んだ番号のものを送りましょうか?それともお望みなら、ADP3089の11アイテムを送ることはできます。当社は残り150ユニット持っています。

あなたがどうしたいか教えてください。よろしくお願いします!
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/05 00:38:28に投稿されました
Adidasの時計は残り9個しかないとの連絡をウェアハウスから受け取ったところです。しかしながら、2つのボタンが青いだけの違いの、全く同じモデルADP3089があります。このモデル2個と残りはあなたの選ばれた物をを望まれますか?それとも、11個ともADP3089を望まれますか?ADP3089は、150個あります。

あなたの望まれる事をお知らせください。ありがとうございます!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。