Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達が注文した商品はすでに日本で販売されているので、あなたが懸念しているような日本での追加の試験や輸入証明は必要ないと思います。

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん sujee さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/09/05 19:18:34 閲覧 1246回
残り時間: 終了

私達が注文した商品はすでに日本で販売されているので、あなたが懸念しているような日本での追加の試験や輸入証明は必要ないと思います。

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/09/05 19:21:03に投稿されました
What we ordered from you are already sold in Japan. I don't think we need to provide additional test or import cetificate that you are thinking.
sujee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/05 19:23:00に投稿されました
Since the items we ordered have already been selling in Japan, I do not think that there would be any requirement for additional tests or import certifications in Japan that you were concerned about.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。