Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の文化が生み出した様々な茶碗450点のカラー写真が収録されている一冊 本のカバーに傷みはあるが、中身は破れや書き込みはなく状態は良い 写真撮影の為に...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん euna さん emmacharlotte さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

hothecuongによる依頼 2018/09/03 12:47:19 閲覧 1665回
残り時間: 終了

日本の文化が生み出した様々な茶碗450点のカラー写真が収録されている一冊
本のカバーに傷みはあるが、中身は破れや書き込みはなく状態は良い

写真撮影の為に箱を開封しただけで商品は箱から出されていない新品
動作確認をしていないので、動かない可能性がある事を理解した上で入札をお願いします

私は一度も箱を開封していないが、以前の所有者が開封したかどうか私には分からない

ゲーム機の画面に薄い傷があるが、プレイしている時には目立たない

時計の電池は○年に一度交換されている

リング内径:約○mm


sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/03 12:54:48に投稿されました
It is a book where colored pictures of as many as 450 rice bowls produced by Japanese culture are recorded. The cover of the book is damaged, but inside is in good condition where it is not torn and nothing is written.

It is a brand new one that has not been taken out from the box. it is opened only for taking a picture.
As I have not checked how it works, please make a biding after understanding that it might not work.

I have not opened the box at all, but do not know if the former owner has opened or not.

There is a slight damage on the screen of the game machine, but we do not find it when we are playing it.

The batter of the watch has been opened every xx years.

Internal diameter of ring: about xx millimeters
euna
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/03 13:08:02に投稿されました
A book that contains color photos of 450 tea bowls created through Japanese culture
Although there is a defect on the cover, the contents contains no damages or writings and in good condition

Item has not been taken out of the package except for taking photos
Since I have not checked if it's functioning, there is a possibility that it will not function
I have never opened the box, but I am not sure whether the previous owner had opened it

There is a thin scratch on the screen of the game device, but it is not noticeable when playing

Batteries for the watch are replaced once a year ○

Inner ring diameter: Approx. -- mm
euna
euna- 約6年前
Batteries for the watch are replaced once a yearは間違えました。大変申し訳ありません。 修正いたします。
修正:Batteries for the watch are replaced once every -- year(s).
emmacharlotte
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/03 13:10:44に投稿されました
A book contains 450 color photos of various mugs created by Japanese culture.
Whereas there are some damage on the cover,inside condition is good without any ripped or written part.

The package is opened only for photo shooting.
Please understand that we haven’t tested the motion so there is a possibility that it may not work before putting in a bid.

I never opened the box but I don’t know whether it was opened or not by former owner.

There is a slight scratch on the game screen, it is not noticeable while you are playing the game.

The battery of the watch has been changed once in every O years.

Inside diameter of Ring: approximately O mm

クライアント

備考

翻訳文は敬語でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。