Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 魔女の宅急便でおなじみのジジと子猫たちがレンガに乗った可愛らしいプランターです。 ジジが窓辺にたたずみ、リリーが出てくるのをじっと待っている姿を描いた可...

この日本語から英語への翻訳依頼は poponohige さん nobeldrsd さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 27分 です。

pierreによる依頼 2011/11/04 15:05:24 閲覧 4244回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

魔女の宅急便でおなじみのジジと子猫たちがレンガに乗った可愛らしいプランターです。
ジジが窓辺にたたずみ、リリーが出てくるのをじっと待っている姿を描いた可愛らしいプランターです。

poponohige
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/04 15:26:56に投稿されました
This is the lovely planter in which household Jiji and kittens rode on brick by Kiki's Delivery Service.
It is a lovely planter describing the figure which Jiji is standing by the window and waiting patiently for a lily to come out.
★★★★☆ 4.0/1
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/04 15:54:56に投稿されました
A cute planter, with Jiji and kittens from the “Kiki's delivery service”, sitting on the brick.
A cute planter with a drawing of Jiji standing by the window, waiting for Lily to come out.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/04 16:31:54に投稿されました
This is cute planter and jiji and kittens of famous "The witch's delivery service" are standing on its brick.
Jiji standing side of the window and waiting for lily coming from the room and the situation is so cute.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。