[日本語から英語への翻訳依頼] 頭の切り替えが早い人は、リラックスタイムをうまく作る。仕事が趣味ですは失格。無趣味な人は救いがたい。

この日本語から英語への翻訳依頼は 2bloved さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字

mikikoによる依頼 2009/12/03 04:39:26 閲覧 7032回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

頭の切り替えが早い人は、リラックスタイムをうまく作る。仕事が趣味ですは失格。無趣味な人は救いがたい。

2bloved
評価 53
翻訳 / 英語
- 2009/12/03 09:44:48に投稿されました
People who can quickly switch their mind are good at making their own relaxing time. Working hard is the hobby is not qualified. People who have no hobbies are unhelpful.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。