[日本語から英語への翻訳依頼] Michael Dobbins LP が見つからないのは、非常に残念です。今回はEd Kilbourne のレコードだけお願いします。送った金額から差額を...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 japan31 さん marifh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/08/24 04:50:27 閲覧 1632回
残り時間: 終了

Michael Dobbins LP が見つからないのは、非常に残念です。今回はEd Kilbourne のレコードだけお願いします。送った金額から差額を返金していただけますか?よろしくお願いします。

japan31
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/08/24 04:53:55に投稿されました
I am very disappointed that you could not locate Michael Dobbins LP in your shop. Please send only Ed Kilbourne's records this time. Could you please refund the difference from the amount I paid? Thank you.
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/24 04:54:27に投稿されました
It is a great pity that you cannot locate the Michael Dobbins' LP. I would like to purchase only Ed Kilbourne LP this time. Would you please refund the difference from the amount I have paid? Thank you very much.

クライアント

備考

Unfortunately we are unable to locate the Michael Dobbins LP in our shop. Would you like us to ship the Ed Kilbourne LP and refund the rest? Or would you like to select an alternate item from our inventory? Or perhaps you want to cancel the order altogether and receive a full refund? Just let us know how you prefer to proceed and we will take care of it for you.

Thanks, and apologies for the inconvenience!
Dan

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。