[日本語から英語への翻訳依頼] Kryptonite KryptoLokについて違うアイテムが届いた。添付画像の1,2枚目が実際届いたアイテムの写真で、3,4枚目は私達が注文したアイテム...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん sujiko さん fuwa3 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/08/20 14:54:25 閲覧 1095回
残り時間: 終了

Kryptonite KryptoLokについて違うアイテムが届いた。添付画像の1,2枚目が実際届いたアイテムの写真で、3,4枚目は私達が注文したアイテムの写真です。パッケージも違うし、バーコードの数字も違うので、違うアイテムだと分かります。私達は日本の届いたアイテムをドイツに返送したいが、あなたたちはドイツまでの送料を負担することは可能ですか?

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/08/20 15:03:40に投稿されました
Regarding to Kryptonite KryptoLok, I received the different item.
The first and second picture of attached images are that of the item was actually delivered. The third and fourth picture are that of the item we ordered. Since the package and the number of bar code are different, I could know it is different item.
We would like to send the item delivered to Japan back to Germany. Can you pay the shipping cost to there?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/20 15:07:58に投稿されました
I received a different item about Kryptonite KryptoLok. 1st and 2nd ones in attached image are the pictures of the item I received and 3rd and 4th ones are the picture of the item we ordered. As package and bar code number are different, I see that it is a different one. We would like to return the item we received in Japan to Germany. Would you pay shipping charge to return it to Germany?
fuwa3
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/20 15:02:55に投稿されました
A wrong item has delivered for Kryptonite KryptoLok. Attached pictures 1&2 are the item which actually arrived and 3&4 are the item we ordered. We can tell that they are different items since packages and bar code numbers are different. We would like to return the item which has delivered to Japan back to Germany but may we ask you to cover the delivery fee to Germany?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。