Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のお盆休みの関係でシューズを保管している倉庫がクローズされており、発送は19日になります。 追加料金無しで日本郵便で一番早い発送方法でお送りさせて頂き...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん steve-t さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

afayk604による依頼 2018/08/15 20:25:47 閲覧 1420回
残り時間: 終了

日本のお盆休みの関係でシューズを保管している倉庫がクローズされており、発送は19日になります。
追加料金無しで日本郵便で一番早い発送方法でお送りさせて頂きます。
発送から5日前後で着くと思います。
もう暫くお待ちください。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/08/15 20:30:39に投稿されました
As the warehouse where the shoes are stored are closed due to summer holiday, I will be able to ship them on the 19th.
I will use the fastest delivery method offered by Japan Post without any additional cost.
I believe the shoes will arrive in about 5 days after shipping.
Your patience would be highly appreciated.
steve-t
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/08/15 20:30:41に投稿されました
The warehouse that is keeping the shoes are closed due to Japanese holiday (Obon) so shipping will be at 19th.
We will send you the fastest delivery method by Japan Post Office without additional charge.
I think that it will arrive in about 5 days from shipment.
Please wait for a while.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。