Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] URL: 日本で有名な日本国内をはじめ、世界各国で発見した素敵な商品を紹介・販売したいという人をマッチングする世界に広がるオンラインショッピングサイトです...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 kamitoki さん japan31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

nikolondonによる依頼 2018/08/08 02:11:59 閲覧 1652回
残り時間: 終了

URL:
日本で有名な日本国内をはじめ、世界各国で発見した素敵な商品を紹介・販売したいという人をマッチングする世界に広がるオンラインショッピングサイトです。
10代~30代を中心に人気があり御社のような有名ブランドを多数取扱っております。



kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/08/08 02:38:55に投稿されました
URL:
It is an online shopping site famous in Japan and spreading all over the world, that matches people who want to introduce or sell wonderful products discovered all over the world, starting from within Japan.
It is popular mostly with teenagers to people in their 20s and 30s, and handles a number of famous brands such as your company's.
kamitoki
kamitoki- 6年以上前
日本で有名な日本国内 ->日本で有名で日本国内 の ほう が 分かりやすい
japan31
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/08/08 02:48:43に投稿されました
URL:
It is an online shopping site spreading to the world which match people who want to introduce and sell famous products in Japan, also great products discovered in various countries around the world including Japan.
It is popular mainly among teens to people in 30s. We carry many items by famous brands like your company.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。