[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 返事をありがとうございます。 サイトにアクセスできないのは不思議ですね? 確認ですが、.co.uk websiteではなく、www.m...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん sulipa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 438文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

gen_komoriによる依頼 2018/08/06 00:05:09 閲覧 1553回
残り時間: 終了

Hi
Thanks for the reply , odd you can’t access the site ? Can I check you are visiting www.moovies.uk ? And not the .co.uk website .
If this fails please send me the details trading invoice and delivery address and I will set the account up for you ,regards GRaeme

Thank you so much that makes me happy J



I’m glad you received everything safe and sound. Im still working on the second order and will aim to have that dispatched today too

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/08/06 00:15:10に投稿されました
こんにちは。
返事をありがとうございます。
サイトにアクセスできないのは不思議ですね?
確認ですが、.co.uk websiteではなく、www.moovies.uk にアクセスされていますか?
引き続きアクセスできなければ、詳しい請求先・配送先住所を送ってください。
こちらでアカウントを作成させていただきます。
宜しくお願いします。
Graeme

どうもありがとうございます。とても嬉しいです。

全ての商品が無事届いたようで安心しました。
2回目のオーダーについては現在手配中で、本日の発送を目指しています。



gen_komoriさんはこの翻訳を気に入りました
sulipa
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/08/06 00:27:21に投稿されました
こんにちは、
返信ありがとうございます。変ですね、サイトにアクセスできませんか?あなたが.co.ukのウェブサイトではなく、www.moovies.ukにアクセスしてるか確認させてもらえませんか?
もしこれでも失敗するようならば貿易のインヴォイスと配達先住所の詳細を教えてください。それから私はあなた用にGRaeme関連のアカウントを作成します。

喜ばしてくれて本当にありがとうございます。

私はあなたが無事にすべてを受け取れてうれしいです。私はまだ次の注文に取りかかっていますが、今日にでも発送できるようにします。
sulipa
sulipa- 6年弱前
お世話になります。
GRaemeが製品や企業などの名前ではないのならば、regards GRaemeは結びの言葉の「GRaemeより」となります。
よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。